-
1 trącać się
несов.1) подта́лкивать друг дру́га2) (kieliszkami itp.) чо́каться -
2 trącać\ się
несов. 1. подталкивать друг друга;2. (kieliszkami itp.) чокаться -
3 trącać
\trącać kogoś łokciem jdn mit dem Ell[e]bogen anstoßentrącić czymś nach etw riechen ( fam)III. vr1) ( lekko uderzać się) sich +akk gegenseitig stoßen2) ( wznosić toast)\trącać się kieliszkami mit den Gläsern anstoßen -
4 trącać
impf ⇒ trącić1* * ** * *ipf.(= lekko uderzać) nudge, jostle, tip; (= potrącać w tłumie) brush against l. past l. by (sb l. sth).ipf.1. (= uderzać się lekko) tip one another, jostle one another.2. pot. (= stukać kieliszkiem o kieliszek) clink l. chink one's glasses.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > trącać
-
5 trącać
-
6 trącać
trącać się v/i (wypić toast) anstoßen -
7 potykać się
-am, -asz, potknąć; perf; vrto stumble, to trip (up); (przen) to slip* * *ipf.2. (= popełniać błąd) slip, make a slip-up.3. (= w bitwie) encounter; ( w turnieju) tourney.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > potykać się
-
8 trą|cić1
pf — trą|cać impf Ⅰ vt (lekko uderzyć) to knock, to jostle; (łokciem) to nudge- trącił piłkę czubkiem buta he nudged the ball with the tip of his shoe- żona trąciła go znacząco his wife nudged him meaningfully- trącić strunę to strike a stringⅡ trącić się — trącać się 1. (wzajemnie) to nudge one another 2. (wznosząc toast) trącać się kieliszkami to clink glassesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > trą|cić1
-
9 kieliszek
сущ.• бокал• кубок• рюмка• стакан• стекло• чара• чарка• чаша• чашка* * *kielisz|ek♂, Р. \kieliszekka рюмка ž;przy \kieliszekku за рюмкой; trącać się \kieliszekkarni чокаться (рюмками); być po paru \kieliszekkach выпить не одну рюмку; zaglądać do \kieliszekka заглядывать в рюмку
* * *м, Р kieliszkaрю́мка żprzy kieliszku — за рю́мкой
trącać się kieliszkami — чо́каться (рю́мками)
być po paru kieliszkach — вы́пить не одну́ рю́мку
zaglądać do kieliszka — загля́дывать в рю́мку
-
10 trącić
trącić stęchlizną nach Moder riechentrącać się v/i (wypić toast) anstoßen -
11 anstoßen
1. * vtuderzać (o coś), potrącać2. * visport. den Ball ánstoßen — rozpoczynać grę
uderzać się, zawadzać ( an etw o coś); ( mit den Gläsern) trącać się kieliszkami -
12 чокаться
(kieliszkami itp.) trącać się -
13 dor|obić
pf — dor|abiać impf Ⅰ vt 1. (zrobić więcej) to make (some) more [kanapek, naleśników] 2. (zrobić coś brakującego) to make- dorobić półkę do regału to make an additional shelf for the bookcase- dorobić kołnierz do swetra to add a collar to a jumper- dorobić klucze to make duplicate keys- dorobić nowe zakończenie powieści to make up a new ending for a novel- dorobić ideologię do czegoś przen. to come up with a justification for sth- dorabiał części samochodowe he made a. manufactured spare parts for cars- uzasadnienie dorobiono potem they came up with the justification after the fact a. event- dorabiać szyciem/korepetycjami/tłumaczeniami na utrzymanie to do some sewing/tutoring/translations to make ends meet- dorabiać nadgodzinami (do pensji) to earn (some) extra money by working overtime- dorabiać sobie na boku to earn money on the side pot.- dorobić (sobie) parę złotych na drobne wydatki to earn a bit of pin money pot.- dorabiać do stypendium/renty to supplement one’s scholarship/pension- dorabiała jako kelnerka/barmanka she earned extra money moonlighting as a waitress/barmaid a. bartender US- ile można dorobić nie tracąc prawa do emerytury/zasiłku? how much are you allowed to earn before you lose your (retirement) pension/(unemployment) benefits?Ⅲ dorobić się — dorabiać się pot. 1. (wzbogacić się) to make a fortune; to make a pile pot.- dorobić się majątku to make a fortune- imigranci dorabiali się, budowali piękne domy the immigrants were getting rich and building themselves fine houses- powoli dorabiali się ciężką pracą they gradually made money by working hard- dorobił się na piwie/handlu he made a fortune on beer/trade2. (osiągnąć) to acquire [przezwiska]- powoli dorabiałem się pokaźnej biblioteki I was gradually building up an impressive library- miasto dorobiło się nowej sali kinowej the town finally has a. boasts a new cinema3. (nabawić się) to catch, to come down with [kataru, grypy, zapalenia płuc]; to develop [reumatyzmu]- życiem w stresie dorobił się wrzodów żołądka his stressful lifestyle gave him ulcers- z takim katarem nie chodź do pracy, bo się dorobisz don’t go to work with that head cold, because you’ll come down with something worseThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dor|obić
-
14 uderzać
impf ⇒ uderzyć* * *1. (-am, -asz) 2. vi( pięścią) to bang; ( narzędziem) to hituderzać (na kogoś/coś) — to strike (at sb/sth)
uderzyło mnie, że... — it struck me (as strange) that...
uderzać komuś do głowy — ( o krwi) to rush to sb's head; (o alkoholu, sukcesie, sławie) to go to sb's head
* * *ipf.1. (= zadawać cios) hit, strike; uderzać kogoś w coś hit sb on l. in sth; uderzyć kogoś pięścią punch sb; uderzać kogoś po kieszeni hit sb in the pocket.2. (= zaskakiwać) strike; amaze; perplex; puzzle; uderzyło mnie, że... it struck me (as strange) that...; uderzyła mnie uroda tego miejsca the beauty of this place has really struck me.3. (= walić, tłuc) beat; ( pięścią) bang; ( o zegarze) strike; uderzać na alarm sound the alarm; uderzyć w czułą strunę touch a nerve; uderzać w gaz pot. booze; uderzyć w kimono pot. hit the sack l. hay, turn in; uderzyć w płacz l. ryk burst into tears.4. (= gwałtownie stykać się) hit (w coś l. o coś sth); uderzać komuś do głowy ( o krwi) rush to sb's head; (o sławie, alkoholu) go to sb's head; woda sodowa uderzyła mu do głowy his success, fame, fortune, etc. went to his head.5. (= napadać) t. przen. strike (na kogoś/coś l. w kogoś/coś at sb/sth); assail, attack.ipf.1. (= trącać sobą coś) hit o.s.; ( uderzać się wzajemnie) hit each other; uderzyć się w głowę hit o.s. on the head, hit one's head.2. (= uderzać jakąś część swego ciała) slap, tap; clap; uderzać się w piersi beat one's breast.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uderzać
-
15 pluck
[plʌk] 1. vtfruit, flower, leaf zrywać (zerwać perf); bird skubać (oskubać perf); eyebrows wyskubywać (wyskubać perf); strings uderzać (uderzyć perf) w +acc2. nodwaga fto pluck up courage — zbierać się (zebrać się perf) na odwagę
* * *1. verb1) (to pull: She plucked a grey hair from her head; He plucked at my sleeve.) wyrywać, szarpać2) (to pull the feathers off (a chicken etc) before cooking it.) skubać3) (to pick (flowers etc).) zrywać4) (to pull hairs out of (eyebrows) in order to improve their shape.) skubać5) (to pull and let go (the strings of a musical instrument).) trącać2. noun(courage He showed a lot of pluck.) odwaga- plucky- pluckily
- pluckiness
- pluck up the courage
- pluck up courage
- energy -
16 łok|ieć
m 1. Anat. elbow- trącać kogoś łokciem to nudge sb2. (część rękawa) elbow- sweter się przetarł na łokciach the sweater has worn thin at the elbows3. Hist. (miara) ell■ rozpychać się łokciami to jostle także przen.- urabiać sobie ręce po łokcie to work one’s fingers to the boneThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łok|ieć
-
17 trącić
1. (-cę, -cisz); imp; -ć; vt( okazję) to miss; (czas, pieniądze) to waste2. vi( ponosić stratę) perf; s- to suffer a loss, to lose outtracić kogoś/coś z oczu — to lose sight of sb/sth
tracić ważność — to expire, to run out
tracić głowę — (przen) to lose one's head
tracić na znaczeniu/wartości — to lose significance/(in) value
* * *I.trącić1pf.zob. trącać.II.trącić2ipf.1. (= zalatywać) smack of sth, reek of sth; (stęchlizną, pleśnią) be fusty, reek of mustiness/mold; trącić myszką be out of date, be going gray.2. (= odznaczać się czymś) savor of, border on.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > trącić
-
18 jog
[dʒɔg] 1. vttrącać (trącić perf), potrącać (potrącić perf)2. viPhrasal Verbs:* * *[‹oɡ]past tense, past participle - jogged; verb1) (to push, shake or knock gently: He jogged my arm and I spilt my coffee; I have forgotten, but something may jog my memory later on.) trącić, pobudzić2) (to travel slowly: The cart jogged along the rough track.) wlec się3) (to run at a gentle pace, especially for the sake of exercise: She jogs / goes jogging round the park for half an hour every morning.) biegać dla zdrowia• -
19 nuzzle
['nʌzl]vito nuzzle up to — łasić się do +gen
* * *(to press, rub or caress with the nose: The horse nuzzled (against) her cheek.) trącać nosem
См. также в других словарях:
trącać się – trącić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} delikatnie, lekko popychać, uderzać, dotykać jeden drugiego : {{/stl 7}}{{stl 10}}Trącać się łokciami. Trącali się w przejściu. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
trącać — ndk I, trącaćam, trącaćasz, trącaćają, trącaćaj, trącaćał, trącaćany trącić dk VIa, trącaćcę, trącaćcisz, trąć, trącaćcił, trącaćcony 1. «lekko uderzać, dotykać» Trącać kogoś w bok. Trącił lekko strunę. ◊ wulg. Pies cię trącał «zwrot oznaczający… … Słownik języka polskiego
trącać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, trącaćam, trącaća, trącaćają, trącaćany {{/stl 8}}– trącić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, trącaćcę, trącaćci, trąć, trącaćcony {{/stl 8}}{{stl 7}} delikatnie uderzać, popychać; dotykać : {{/stl 7}}{{stl 10}}Trącać … Langenscheidt Polski wyjaśnień
potknąć się — dk Va, potknąć sięnę się, potknąć sięniesz się, potknąć sięnij się, potknąć sięnął się, potknąć sięnęła się, potknąć sięnęli się, potknąć sięnąwszy się potykać się ndk I, potknąć sięam się, potknąć sięasz się, potknąć sięają się, potknąć sięaj… … Słownik języka polskiego
przewracać się – przewrócić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} tracąc równowagę, wywracać się, upadać na bok lub spodem do góry : {{/stl 7}}{{stl 10}}Przewrócić się na ślizgawce. Często się przewracał, potykając się o kamienie. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zapędzać się – zapędzić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} idąc, docierać dalej niż się zamierzało : {{/stl 7}}{{stl 10}}Uciekając, zapędził się w nieznane ulice. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} tracąc… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przyćmiewać się – przyćmić się — {{/stl 13}}{{stl 7}} zachodzić czymś, pokrywać się czymś, tracąc jasność, czystość, blask; stawać się przyćmionym : {{/stl 7}}{{stl 10}}Niebo przyćmiło się chmurami. Szkło lampy przyćmiło się dymem. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kieliszek — m III, D. kieliszekszka, N. kieliszekszkiem; lm M. kieliszekszki 1. «mały kielich w zn. 1» Kieliszek do wina, do wódki, do jaj. Kieliszek wina, wódki. Wychylać, wychylić, wypić kieliszek, parę kieliszków, po jednym kieliszku. Być po paru… … Słownik języka polskiego
łokieć — m I, D. łokiećkcia; lm M. łokiećkcie, D. łokiećkci 1. «staw łączący ramię z przedramieniem; także staw łokciowy wraz z przedramieniem» Ręka zgięta w łokciu. Trącać się łokciami. Rękawy sięgające do łokcia. ◊ Rozpychać się łokciami «dążyć w sposób … Słownik języka polskiego
szturchać — ndk I, szturchaćam, szturchaćasz, szturchaćają, szturchaćaj, szturchaćał, szturchaćany szturchnąć dk Va, szturchaćnę, szturchaćniesz, szturchaćnij, szturchaćnął, szturchaćnęła, szturchaćnęli, szturchaćnięty, szturchaćnąwszy «lekko uderzać… … Słownik języka polskiego
krok — 1. Ani na krok «wcale, w ogóle, ani trochę, ani na chwilę»: Tymczasem nie jej, która cię porzuciła, ale mnie jesteś winien wdzięczność i przywiązanie. Mnie, który się tobą opiekował przez całe życie, nie odstąpił cię ani na krok, zapewnił ci… … Słownik frazeologiczny